Encuesta realizada por Abel Aparicio en marzo de 2011.
Nombre: Nieves Martínez Guerra
Edad: 75
ZONAS DEL PUEBLO |
Vallacuerva (valle de la cuerva) La veiga La llamona Las llamas La chana La chaniella Poulón- poula – poulo El eirón Forleital – forleito El xogo – trogro los grillos Valdalallande (valle de la llande, valle de la bellota) Campu lluengo Las matinas (por ahí sale el sol) El molín fundeiro (el molino hondo) Trampas aguas |
ARROYOS Y REGUEROS |
Fuente el sapo Fuente el mouro La reguera |
PALABRAS |
Ovejas: Ovellas Majar: mallar Botillo: botiello Costilla: costiella Azada: ixada Herramienta: ferramienta Herrero: Ferreiro Freir: Fitir Reguero: regueiro – reguirón Agujero: Furaco, boraco, buraco Cuchara: cuchar Orinar: mexar Jato: xato – xatín Los cuernos: las cornales Abuelo – Abuela: Bolico – bolica El ciruelo: el ciruleiro Nueces: concho, conchal Higos: figus Espinazo: espenazo Raposa: rapousa Guadaño: gadaño Junto: xunto Huso: fuso Chorizo: chourizo Otro: outro Oreja: Orella Cancilla: canciella Cuchillo: cuchiello Puerta: purtuilla Hacha: hacho, machau Jergones: Xergones Hierro: fierro Patatas: patacas Febrero: Febreiro Empujar: Emburriar, empuxar Madreñas: galochas Calle – calleja: el caleyo, la caleya Arroyo: regato Viejo: viello Peña: pena Poco: pouco, muy pouco El nogal: la nogal Higuera: figueira Concejo: Conceyo – conceyu Me cogió: cogiome Hilar: filar Gente: xente Hogaza: fogaza Queso: queiso Pesebre: presel, presebre Rio Boeza: riu Bueza Médulas: médolas Ferragacho: objeto que sobre, trastos viejos Preganza: cadena para colgar el pote Goxo: cesto grande Pedroles: Una legumbre parecida al garbanzo (Adjunto foto) Mesar: Guardar la hierba El mesu: Palo para sacar la hierba del pajar Digolo yo: Lo digo yo Se calló: callouse Asperon: Piedra de afilar el guadaño Manzanas arnales: manzanas amargas El falaxe, la fala: El habla Cardábanla: la cardaban Tengolo yo: lo tengo yo Colmeiro: montón de hierba Trampa: roble pequeño Rebolla: Roble grande Fuella: Hoja de los árboles Furruñoso, furruño, furrusno: Algo oxidado |
EXPRESIONES |
Pecha la chave: Echa la llave (cierra la puerta) Cómo chueve, chovizna: Cómo llueve, llovizna En ca – cai la ti Manuela: En casa de la señora Manuela ¿Dónde fuste?: Donde fuiste Ibanos y venianos: Íbamos y veníamos Fitir las patacas: freir las patatas Febreiro febreirudo: Cuando febrero viene frio, revuelto Esto ye – yía así: Esto es así No vos dixeron nada: No os dijeron nada Xunir dos vacas pol xugo – dos vacas xunidas: Unir dos vacas por el llugo – dos vacas unidas Non conozco muito: No conozco mucho Vamos al conceyo que ya tocarón: Vamos al conejo que ya tocaron Pusoles el botiello y dijeron, el butiello ya lo comimos, pero el caldo sabe cachamba: Les puso el botillo y dijeron, el botillo ya lo comimos, pero el caldo estaba muy bueno (En el sentido de que el botillo estaba muy bueno, pero que el caldo no tenía nada que envidiar) Güeso roidor: La parte de la carne pegada al hueso, donde está más jugosa para comer Cabruñar el gadaño: Darle con el martillo para enderezarlo Vamos facer la xanta: vamos a hacer la comida Fougaza de pan con chourizo: Hogaza de pan con chorizo Se me metió en el ojo un argueiro: Se me metió algo en el ojo. |
UNA LEYENDA
En el pueblo, cuando se fueron los moros guardaron oro en una zona del pueblo y lo dejaron bien enterrado. Hace algunos años dos hombres del pueblo llevaron palas para buscar el tesoro pero no encontraron nada.