Xurdir: guía gramatical de leonés

La Asociación Cultural Faceira publica el libro Xurdir. Guía gramatical de Leonés, que pretende ofrecer un instrumento práctico para conocer los elementos esenciales de la gramática leonesa. La obra se estructura en dieciocho capítulos donde se sintetizan de manera rigurosa cuestiones ortográficas, morfológicas y sintácticas, cuenta con abundantes ejemplos que ilustran las explicaciones, y se completa con una amplia bibliografía que recoge los principales estudios lingüísticos realizados sobre el leonés. Este manual es un trabajo imprescindible tanto para aquellos que se interesan por el leonés como para quienes quieren iniciarse en el estudio de esta lengua.

Con esta obra Faceira inaugura la colección Biblioteca Llionesa en la que se irán publicando obras sobre el leonés y libros redactados en este idioma.

Xurdir se presentó el viernes 6 de julio, a las 20:00 horas, en la Sala Región del Instituto Leonés de Cultura (C/ Santa Nonia 3, León) y en el marco de las II Xornadas de Patrimoniu Llingüísticu que organizó El Teixu. Rede pal estudiu y defensa de la llingua asturllionesa.

Esta entrada ha sido publicada en Blog y etiquetada como , , , , , . Guarda el enlace permanente.

17 respuestas a Xurdir: guía gramatical de leonés

  1. Pingback: Xurdir: Guía gramatical de leonés « Tierra alantre, la mesma fala

  2. David dijo:

    ¿Dónde puedo encontrar esta publicación?
    Gracias
    Un saludo

  3. Faceira dijo:

    Gracias pol tou interés, David. La primer edición de la obra está agotada, pero pensamos publicar una segunda edición correxida en breve.

  4. Ubaldo Sequeira. dijo:

    En algunos pueblos del noroeste de Extremadura aun se utilizan muchas palabas y fraseas del antiguo leones(Asina mesmamente) (toballa) asi como cerrar a ues las oes finales y cerrando ies las es finales de las palabras.

  5. Faceira dijo:

    Es cierto amigo, leoneses y extremeños tenemos muchos vínculos culturales e históricos. Esperremos que nunca se pierdan.

    AC Faceira

  6. Julio Martinez dijo:

    Hola amigos:
    En mi pueblo se empleaba la palabra YERA al igual que hacendera para los trabajos comunales. Se iba a la yera, te tocaba yera.
    Soy de Villanueva de Jamúz y se empleaba en toda la zona del Jamúz y Orbigo próximo. Quintana del Marco, etc

  7. carlos dijo:

    Hoña
    ¿ Dónde se puede adquirir ?

  8. Xuan Santiago dijo:

    Hola buenos días,

    Onde puéu alcontrar la guia? Ya ficistis la segunda edición?

  9. Pingback: ¿Quier falar a xeitu? | El Cabreirés

  10. PACO dijo:

    ¿Ya nun salen nuevos temas del cursu on-line?

  11. AC Faceira dijo:

    Hola, Paco:

    Ye verdá que tenemos el cursu on line paráu, pero porque nos centremos no cursu presencial, na edición del manual ‘Falar con xeitu’ y no diccionariu llionés que queremos sacar yá en 2016. El todu casu, cumo diz el refrán: llabor feitu, bien parez; a ver se, una vez remataos todos esos proyectos, acabamos cono cursu en llinia.

    Muitas gracias pol tou interés.

  12. Antonio Marcos Pimentel dijo:

    Mis Abuelos y Padre fueron Leoneses ( Picos de Europa VALDEÓN )
    Soy de Monterrey y vivo en Ciudad de México
    Me encantaría tener información y noticias acerca de la Lengua y mis
    Raíces
    Por su atención de antemano Infinitas Gracias
    Lic. Juan Antonio Marcos

  13. Armando Miguelez dijo:

    «Faciera» Genial vuestro trabajo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *