El llionés

Versión en español

QUÉ YE

El llionés o lleonés ye una llingua romance derivada del peculiar espoxigue del llatín nesti territoriu, dixebráu de los romances vecinos. Na Edá Media algama una personalidá que caltién hasta güei en día. Ye dicir, ye una llingua hermana del francés, italianu, castellán, gallegu, catalán ou romanu.

Ú SE FALA

El dominiu llingüísticu asturllionés espárdese dende la mar Cantábrica contra’l Dueru. Dientru d’esti territoriu recibe dellos nomes, aunque se perciba comu una xunidá llingüística. Asina atopamos el nome d’asturianu (Asturies), llionés (Llión), senabrés (Senabria) ou mirandés (Miranda) refiriéndose al asturllionés.

LOS FALANTES

Aunque nun se sabe’l númberu esautu de falantes, estímase nunos 425.000 en tol dominiu. Sicasí, dientru de la xente falante alcuéntrase n’abondos d’ellos una desconocencia de lo que realmente falan ou un estáu de diglosia de cote a la llingua qu’atalantan de prestixu.

¿POR QUÉI AGORA?

Vivimos, anguañu, nuna dómina de respetu ya proteición a las culturas ya llinguas minoritarias. Atalantamos que ye un intre nel que ye necesariu que se defenda la cultura ya la llingua autóctona comu seña d’identidá ensin guetar llendes. D’outramiente, el calcar de los medios actuales de comunicación pue facer desapaecer lo que nun foi a ello’l tiempu.

 

FUENTEAvérate a la llingua. Folletu informativu de l’asociación cultural “Facendera pola llingua”. Texto de mediados de la década de 1990, actualizao por Faceira nel 2011.

 

Puedes ampliar la información en los siguientes artículos:

El leonés hoy en León y Zamora

Dominio lingüístico ástur: una historia de grandeza, pero un habla que encoge

Xeitu: hoja informativa de la asociación cultural “Facendera pola llingua”