Asociación Cultural Faceira

Carmilla, la novela qu’inspiróu a Bram Stoker na creación de Drácula, agora disponible en llionés

La obra inaugura la colección Lletras Universales de la nuesa asociación baixo’l sellu d’Eolas Ediciones. Esta novela curtia, publicada pol irlandés Joseph Sheridan Le Fanu en 1872, anuévase nuna traducción al llionés realizada por Xairu López, con ilustraciones de Ricardo Escobar y prólogu de Laura Collar. La obra presentaráse nos próximos días en Llión, Uviéu y Xixón.

Esta novela curtia, publicada en 1872 pol escritor irlandés Joseph Thomas Sheridan Le Fanu, foi traducida al llionés por Xairu López, autor de La Fueya Rota y outros relatos (2020). La obra, foi amás prologada por Laura Collar y ilustrada pol artesanu gráficu Ricardo Escobar, que ya contribuyera conas suas ilustraciones a numerosas publicaciones cumo Llión Máxicu, Los Reis de Llión ou Esbardu, vocabulariu llionés ilustráu.

Esta traducción, publicada por Eolas Ediciones, inaugura la colección Lletras Universales cona que la nuesa asociación finca l’obxectivu de poner a disposición de los lectores dalgunas de las obras más relevantes de la literatura universal traducidas a la llengua llionesa.

La novela curtia Carmilla ye una de las principales fontes de las que bebíu Bram Stoker pa crear la que quiciabes sía la figura más universal del terror fantásticu: Drácula. Esta inquietante historia de vampiros presenta por primer vez a estos cumo seres elegantes y atractivos, del mesmu xeitu aborda’l tema del erotismu y amor lésbicu nuna época na que la’argumentu abultaba fondamente controvertíu. La trama narra la historia de Laura y sou padre, habitantes d’un vieyu castiellu n’Estiria (Austria) xunto a los sous sirvientes. La sua tranquila y monótona vida cambia de repente cuando, frente a ellos, un carruaxe ocupáu por una muyer y por Carmilla, la sua formosa y xoven fiya, sufre un aparatosu accidente. Tres la decisión del padre de Laura de que la enigmática Carmilla quede no castiellu xunto a ellos hasta alitar del sucesu, ruchará entre las xovenes una relación d’amistá que trescala la llinia del más apasionáu amor en metá d’una riestra d’alarmantes feitos que xiran alredor del comportamientu de la recién chegada.

El llibru ya puede adquirise online a traviés de www.eolasediciones.com y está disponible en cualquier llibrería de referencia.

PRESENTACIONES

La historiadora Mª Teresa García Montes presenta La judería de León, una monografía sobre la historia de la comunidad hebrea de la ciudad de León en la Edad Media

La obra, publicada por Eolas Ediciones y con la colaboración del Ayuntamiento de León, ha sido escrita por Mª Teresa García Montes, y viene acompañada por las ilustraciones de Ricardo Escobar Espiniella y las fotografías de Javier Díaz Barrera.

La PRESENTACIÓN tendrá lugar el próximo LUNES 12 de diciembre, a las 19:30, en el Palacio del Conde Luna, León.

A diferencia de lo ocurrido en otras ciudades españolas, apenas quedan restos de lo que fue la judería de León. Su asentamiento fue difuminándose con el paso del tiempo, pero los judíos leoneses dejaron un rastro poderoso: abundante documentación medieval y un yacimiento arqueológico que ha arrojado mucha luz y que ofrece un futuro muy prometedor.

Ese rastro fue seguido por los historiadores y arqueólogos que consiguieron rescatar del olvido la que fue, probablemente, la judería más importante del noroeste de la Península Ibérica durante la Alta Edad Media.

Este libro es una monografía destinada a todo aquel que quiera conocer a fondo la historia y la vida de los hebreos de León. Sus ilustraciones son obra de Ricardo Escobar Espiniella, y las fotografías son de Javier Díaz Barrera.

La obra ya se encuentra disponible en todas las librerías de referencia de la ciudad de León. De igual manera, puede comprarse online en la página web de la editorial que lo publica, Eolas Ediciones (www.eolasediciones.es).

María Teresa García Montes (La Bañeza, 1978) es licenciada en Historia por la Universidad de León (2001), y técnico superior en Conservación y Restauración de Bienes Culturales por la Escuela Superior de Arte de Asturias (2005).

Durante varios años ha compaginado su trabajo de restauradora de obras de arte con el mundo editorial. Elaboró los textos de varios documentales de la colección Por los caminos del agua. Los Ríos de León (2008). Fue becada por el Museo Etnográfico de Castilla y León para la realización del proyecto Memoria, Territorio y Patrimonio (2010).

Ha colaborado con Faceira en la realización de la numerosa obra editorial de esta asociación cultural, y es la autora de un capítulo de La Cultura Leonesa (2021). Desde 2018 es profesora de Geografía e Historia en Secundaria y Bachillerato. La judería de León es su primera obra en solitario.

Resume Calechos d’iviernu n’homenaxe a Eva González

Cumo nun podía ser d’outra manera, l’andanciu de COVID-19 marcóu la edición de los Calechos d’iviernu, entamaos por cuarta vuelta pola Asociación Faceira conxuntamente cono Ayuntamientu de Ḷḷión, dando continuidá, asina, a esta serie de actividades añales sobre cousinas d’eiquí que cheganon yá a la quinta edición.

Escomencipióu’l ciclu’l 6 de marzu del 2020 con una conferencia na que’l fichu de la homenaxeada, Roberto González-Quevedo, introdúxonos en requeixos pouco conocíos d’Eva cumo escritora, siempres dende una perspectiva fonderamente humana que chegóu a emocionar a un públicu que chenóu completamente la sala, hasta alcanzar el cientu’l númaru d’asistentes.

Malapenas una sumana espués, hubo qu’atachar la edición por mor del confinamientu, yá que quedanon aparadas tódalas actividades presenciales. Asina, tuvo que se retomar el restu del ciclu no mes de febreiru del 2022, cona capacidá máxima de la sala limitada namás qu’a 40 personas. Na primer actividá, una mesa redonda sobre «El xurdimientu literariu del ḷḷionés», Xairu López, Francisco González-Banfi, Rubén García ya Iván Cuevas reflexionanon ya expusienon los sous respectivos puntos de vista sobre’l sentíu d’escribir actualmente en ḷḷionés, qué facer pa incentivar la producción nesta ḷḷingua, qué papel tien que xugar cumo elementu de normalización lingüística, qué temáticas deben abordase na literatura en ḷḷionés, cuála yía la situación al respective de los sous estudios, cuálas son las influencias de la literatura casteḷḷana ya asturiana na literatura ḷḷionesa, qué fórmulas podrían manexase d’empléu del ḷḷionés n’obras escritas en casteḷḷanu, cuála yía la situación en Zamora ou cuála yía la súa valoración de la producción d’Eva Gonzalez, entre outros temas. La sala chena, ya eso qu’esi día había na ciudá muito bien d’actividades a la mesma hora, entre eḷḷas, un conciertu, una conferencia de música ya la presentación d’un ḷḷibru sobre l’autonomía de Ḷḷión.

Nicolás Bartolomé fixo un repasu sobre «El xurdimientu literariu del ḷḷionés (1980-2020)», una miente que tien trabachada abondo ya que foi obxetu recién d’una publicación (CELe, 2021). Na súa briḷḷante conferencia, Bartolomé encalcóu la importancia de la producción ḷḷionesa de los últimos cuarenta anos ya cúmo ésta sigue medrando na actualidá, con bien de nomes que convidan a pensar en positivo ya con ciertu optimismu. La sala chena casimente: 37 personas.

El grupu musical D’Urria, compuestu por José Manuel Sabugo ya Dani Álvarez, tocóu un conciertu no que pudimos oyir mui bien de cantares con ḷḷetra ḷḷionesa d’Eva González ya Emilce Núñez, entre outros autores. El públicu, que chenóu la sala, salíu contentísimu ya emocionáu espués de sentir los sones ya los cantaríos oufrecíos por estos músicos excelentes.
Réstanos, namás, da-ḷḷy las gracias a tódolos intervinientes ya, tamién, a tódolos asistentes a las charlas, naguando porque foran del sou interés ya convidándo-ḷḷys tamién a qu’acudan a la próxima edición, que yá tamos entamando.

Carta remitida al Ministro de Cultura Miquel Iceta denunciando la discriminación del leonés y del gallego en León

Los Presupuestos Generales del Estado de 2022 recogen una enmienda presentada en el Senado por el partido político Compromís, orientada a la promoción de las lenguas españolas protegidas por la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa. El 11 de enero de 2022 el Ministro de Cultura y el senador de Compromís Carles Mulet, concretaron que el destino de la partida aprobada, de 1,6 millones de euros, sería dedicada a acciones de promoción y difusión tanto de las lenguas propias de España, como del plurilingüismo, y a mejorar el conocimiento de la diversidad lingüística y cultural de nuestro país. Especificándose además la transferencia de ese dinero a las Comunidades Autónomas a la mayor brevedad posible.

A pesar de que la enmienda busca apoyar a las lenguas protegidas por la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, las partidas económicas y las acciones de promoción previstas solo van a dedicarse a las lenguas propias de Galicia, Asturias, País Vasco, Navarra, Aragón, Cataluña, Comunidad Valenciana e Islas Baleares, quedando fuera las lenguas minoritarias protegidas por el Estatuto de Autonomía de Castilla y León, el leonés y el gallego, conforme establece los párrafos 2 y 3 del artículo 5 de la Ley Orgánica 14/2007, de 30 de noviembre, de reforma del Estatuto de Autonomía de Castilla y León:

2. El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación.
3. Gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice.

Conforme a la legislación vigente, Faceira entiende en el reparto de los fondos señalados ha de incluirse también la promoción del leonés y del gallego en Castilla y León. No tener esto en cuenta supondría una arbitrariedad y una nueva discriminación para los hablantes de leonés y de gallego, ya que ambas lenguas están reconocidas estatutariamente y entran dentro del ámbito de protección del referenciado tratado internacional promovido por el Consejo de Europa. Especialmente grave es la situación de la lengua leonesa, desatendida de manera absoluta por la Junta de Castilla y León, ausente por completo del sistema educativo de la Comunidad y que carece de las medidas de promoción, protección y fomento del uso que los mandatos del art. 5.2 del Estatuto de Autonomía obligan a implementar a las instituciones autonómicas.

GRAN ÉSITU DEL II FILANDÓN BERCIANU EN TORENU

Por Ricardo Chao.

Esti sábadu tuvo llugar el II Filandón Bercianu, organizáu pola asociación cultural Faceira xunto a Paco Vuelta y Santiago Ríos. Cumo’l añu pasáu en Noceda, foi un completu ésitu y l’asistencia sobrepasóu las nuesas espectativas.

IMG_20131102_174004

Esti añu, amás del filandón ya’l magostu (o amagüestu) tuvimos una par d’interesantísimas charras sobre mitoloxía llocal y la Fiesta los Santos, a cargu de Nicolás Bartolomé y Miguel Ángel González (que revelóu un importante descubrimientu arqueolóxicu), miembros de Faceira.

panorámica

El llugar yera la impresionante y tradicional Casona las Secretarias, en Torenu, qu’ayudóu asgaya p’ambientar los actos. Esti yera’l programa:

cartel_filandon_astur

18:00 Introducción a cargo de Alejandro Díez González y Paco Vuelta.
18:15 “Tradiciones mitológicas de El Bierzo y zonas próximas“, por Nicolás Bartolomé Pérez.
18:45 “La Fiesta de Los Santos en el arte rupestre prehistórico“, por Miguel Ángel González.
19:15 Filandón.
20:00 Magosto.

IMG_20131102_182414IMG_20131102_191534

En principiu l’aforu yera llimitáu pa unos 60 paisanos, pero al final entroron cumo unos 80. Contamos con varios gaiteiros y músicos, cumo Xairu López, Xaime (d’Asturies) y Fran Allegre. Al final tocóu’l rabel Mario González Álvarez, de La Robra, que encandilóu a todu’l mundu cono sou buen facer y simpatía.

IMG_20131102_211833

Hubo castañas asgaya, vinu, oruxu, mostu y zumu pa tódolos presentes. Un día bien prestosu pa tódolos que tuvimos la suerte d’estar eillí.

IMG_20131102_192256

FACEIRA PARTICIPA NAS VI JORNADAS INTERNACIONALES DE ESTUDIO DE EL REBOLLAR (SALAMANCA)

L’Asociación Cultural Faceira participa con una comunicación nas VI Jornadas Internacionales de Estudio de El Rebollar (SALAMANCA) – X Coloquio P.R.O.H.E.M.I.O. qu’organiza l’asociación DOCUMENTACIÓN Y ESTUDIO DE EL REBOLLAR los días 13 y 14 de santamarina de 2013. El títulu de la comunicación que presenta la nuesa asociación ye “La marginación y discriminación de la minoría lingüística leonesa”. Arréu ufirtamos el programa completu de las xornadas.

VI Jornadas Internacionales de Estudio de El Rebollar
(SALAMANCA)
X Coloquio P.R.O.H.E.M.I.O.
13-14 de julio de 2013

Navasfrías (Salón del Ayuntamiento), sábado 13 de julio de 2013

Mañana

10h00: Apertura de las Jornadas

10h30: Tomás ACOSTA
“Vivencias, violencia y culto a lo femenino”.

11h15: Françoise GIRAUD
“La imagen de la mujer rebollana en el contexto de los años setenta”

12h00: Delphine LEROY (Univ. Paris 8, EHESS)
“Migración, lenguas y escrituras: relatos de vida Mari-Sol e Isabel, dos mujeres hispanohablantes. Dos continentes, dos épocas: ¿qué miradas?”
12h45: James DURNERIN (Lyon)
“Les atelières: Cómo salvar (y crear) empleos apoyándose en las técnicas y el saber hacer tradicional”.

Tarde

17h00: Nicolás BARTOLOMÉ PÉREZ y Asociación FACEIRA
“La marginación y discriminación de la minoría lingüística leonesa”.

17h45: José Benito MATEOS PASCUAL,
“El habla de El Rebollar en la música y la literatura local”.

18h30: Cécile IGLESIAS (Univ. Dijon),
“Mujer de verso en pecho: la labor etnológica de Violeta Parra y su herencia”.

Robleda (Gimnasio), domingo 14 de julio de 2013

Mañana

10h00: Xus UGARTE (Univ. Vic),
“Holgar, gallinas, que el gallo está en vendimias o Una mujer necesita a un hombre como un pez a una bicicleta: Mujer y animal en el refranero plurilingüe”.
11h30: José Luis PUERTO (Escritor),
“Imágenes de la mujer en la poesía regional salmantina”.

12h15: Saturnino RODRIGUEZ MIGUEL (Sancti Spiritus),
“De profesión, sus canciones: con la sartén por el mango”.
13h00: Ángel IGLESIAS OVEJERO (Univ. Orleans),
“La imagen de la mujer en algunos cuentos de El Rebollar y la tradición salmantina”.

Tarde:

17h00: Leticia CASTRONUÑO PÉREZ (Univ. Salamanca), Miguel LIRIO DÍAZ (Univ. Salamanca),
“Una aproximación al bestiario fantástico: figuras antropomórficas femeninas”.

17h45: Claude-Brigitte CARCENAC (Univ. Vic),
“El árbol en lo femenino. El árbol y su función de género”.

18h30: Carlos GARCIA MEDINA (Centro de Estudios Mirobrigenses)
“Piezas, muebles y objetos de arte pastoril concebidos para mujeres”.

19h15: Gabriel CALVO (Salamanca)
“Recuerdos de una informante”

20h00: Homenaje a las informantes de El Rebollar (1969-2013)

MITOLOXÍA POPULAR DEL REINU DE L.LIÓN

FACEIRA edita’l ḷḷibru Mitoloxía popular del reinu de Ḷḷión, de Nicolás Bartolomé Pérez

portada-mitoloxia-baja

L’Asociación Cultural Faceira en coḷḷaboración con Cultural Norte edita’l ḷḷibru Mitoloxía popular del reinu de Ḷḷión, del que yía autor Nicolás Bartolomé Pérez ya ilustrador Alberto Álvarez Peña. Esta obra recueche las ḷḷiendas mitolóxicas de Ḷḷión, Zamora ya Salamanca, esto yía, del viechu reinu de Ḷḷión, centrándose nos entes ya personaxes que componen esti aspectu tan poucu conocidu de la nuesa cultura tradicional.

El ḷḷibru, redactáu dafeitu en ḷḷionés, estructúrase en doce capítulos nos que se van presentando los seres míticos ḷḷioneses entre los qu’alcontramos mucheres sobrenaturales que viven en fuentes ya cuevas, mouros encantaos que fixenon obras imposibles, tesouros máxicos ocultos nel interior de la tierra, culebrones monstruosos, renubeiros que controlan nubles ya tuenas, licántropos malditos, inquietantes númenes acuáticos, diañes ya trasgos burḷḷones, filadoras xigantescas, cíclopes antropófagos, misteriosas viechas cavernícolas ya ánimas en pena que rondan polas nueites.

contraportada-mitoloxia-baja

Sin renunciar a una orientación claramente divulgativa, esti trabachu tamién ofrez una introducción al estudiu de la nuesa mitoloxía dende diversas perspectivas cumo l’análisis comparativu con outras mitoloxías europeas ya españolas, sin esquecer la importancia de las relixones antiguas na conformanza del fondu más ancestral de los nuesos mitos ou la importante relación que se constata entre esti conxuntu de ḷḷiendas tradicionales ya los xacimientos arqueolóxicos de las tierras ḷḷionesas.

La obra compleméntase con una serie de formosas ilustraciones orixinales d’un reconocidu dibuxante especializáu na materia qu’arriquecen ya amenizan el testu.

Mitoloxía popular del reinu de Ḷḷión vai presentase’l próximu 13 d’abril de 2013 a las 18:15h. en Viḷḷablinu dientro de la III Xornada de Patrimoniu Ḷḷingüísticu ya Cultural que se celebra na sede de la Fundación Sierra Pambley (caḷḷe La Brañina, 13).

[issuu layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml showflipbtn=true documentid=130408113517-4595e7d7a9494285b7560121a43394ad docname=mitoloxia-1-17 username=asociacionfaceira loadinginfotext=Mitolox%C3%ADa%20popular%20del%20reinu%20de%20L.li%C3%B3n showhtmllink=true tag=llion width=420 height=297 unit=px]

CURSU ONLINE DE LLIONÉS

L’Asociación Cultural Faceira pon a disposición de las personas interesadas en deprender llionés un Curso básico de leonés en llinia y de baldre basáu nas falas occidentales llionesas. Esti cursu d’iniciación dirá apareciendo en diversas entregas nesta páxina web, cuenta con 10 temas nos que s’esplican y exemplifican los principales elementos de la gramática llionesa y compleméntase con una serie de senciellos exercicios d’autoevaluación.

Los usuarios del cursu pueden plantear las suas dudas sobre las materias tratadas nel mesmu, asina cumo los comentarios y suxerencias que quieran proponer sobre esta iniciativa nel sou corréu electrónicu.

cursu.lliones.faceira

 

La Asociación Cultural Faceira pone a disposición de las personas interesadas en aprender leonés un Curso básico de leonés en línea y gratuito basado en las hablas occidentales leonesas. Este curso de iniciación irá apareciendo en diversas entregas en esta página web, cuenta con 10 temas en los que se explican y ejemplifican los principales elementos de la gramática leonesa y se complementa con una serie de sencillos ejercicios de autoevaluación.

Los usuarios del curso pueden plantear sus dudas sobre las materias tratadas en el mismo, así como los comentarios y sugerencias que deseen proponer sobre esta iniciativa, en su correo electrónico.

Asociación Cultural Faceira.

Entrevista a Nicolás Bartolomé Pérez acerca de Xurdir

E. Gancedo, Diario de León, 23/09/2012

«Con éste iniciamos una serie de libros en y sobre el leonés»

Mediante ‘Xurdir’, el primer manual basado en las variedades lingüísticas leonesas, la asociación Faceira quiere ofrecer una obra con la que cualquier persona pueda acceder al estudio de este idioma minoritario.

Ya está en las librerías Xurdir, una guía gramatical del leonés apta para todos los públicos. Pero también es el primer título de una ambiciosa serie editorial con la que la asociación cultural Faceira quiere ahondar en aspectos de la cultura leonesa menos ‘visibles’, tales como la mitología popular, la sociolingüística o la toponimia.

—¿Cómo surgió la idea de editar este manual de leonés? ¿Es el primero que aparece, como tal manual?

—La idea de editar un manual dedicado a recapitular los principales aspectos gramaticales del leonés partió hace ya unos años del escritor Xosepe Vega, pero por razones diversas el proyecto no salió adelante. Cuando una serie de personas decidimos en 2011 crear la asociación Faceira la idea nos seguía pareciendo válida y la retomamos. Por suerte Xurdir no es la primera obra dedicada a explicar, fijar o describir la gramática del asturleonés, pues en Asturias y en la Tierra de Miranda ya existen desde hace tiempo materiales y estudios de este tipo; pero sí estamos ante la primera obra centrada especialmente en las variedades leonesas de este idioma. Asimismo, en León y Zamora hay una larga tradición filológica de estudio del leonés en la que también nos hemos apoyado.

—¿Cuál es su pretensión principal? ¿Estamos ante una gramática al uso?

—El objetivo básico de Xurdir es el de ofrecer un compendio gramatical esencial que contribuya al conocimiento de los elementos básicos del leonés: ortografía, fonética y morfosintaxis. Por otro lado, no se trata de un texto que se pueda equipar a una gramática, ni en el contenido ni en la forma, pues no ofrece una descripción completa y exhaustiva del sistema gramatical del leonés. Con esta obra, en todo caso, queremos realizar una aportación a la dignificación y revalorización de la lengua leonesa y de sus hablantes, y contribuir a su recuperación como parte fundamental de la cultura y de la personalidad de nuestra tierra.

—¿A qué tipo de público va dirigido?

—A todas las personas que quieran introducirse en el estudio del leonés como lengua viva (aunque en situación muy precaria), y también a quienes quieran escribir en este idioma ya que se ofrecen unas mínimas pautas para ello.

—¿Quiénes han participado en la redacción del texto?

—La obra es un trabajo colectivo de los miembros de la asociación Faceira. Sin embargo, tenemos que agradecer en todo el proceso de elaboración y revisión la participación del filólogo leonés Héctor García Gil, quien ha realizado estudios sobre las variedades vivas del leonés y tiene una amplísima experiencia en la docencia de este idioma. También de manera especial hay que destacar la implicación del profesor de la Universidad de Oviedo Fernando Álvarez-Balbuena, que es posiblemente el lingüista que mejor conoce la realidad actual del leonés, gracias a las encuestas que ha realizado en todas las comarcas zamoranas y leonesas donde se sigue usando el idioma.

—¿En qué variedades lingüísticas del leonés se basan las normas que aquí aparecen?

—Xurdir se basa principalmente, aunque no de manera exclusiva, en dos hablas leonesas: el cabreirés y el patsuezu, ya que tanto en Cabreira como en el noroccidente de la provincia leonesa, zonas donde se hablan estas dos variedades, es donde el leonés mantiene una mayor vitalidad. Pero también se tuvo en cuenta que esas dos variedades tienen cultivo literario y son dos hablas representativas de los dos grandes bloques dialectales del asturleonés occidental en Zamora y León, el berciano-sanabrés, que se habla también en el occidente zamorano, y el asturleonés occidental de tipo D, hablado también en el occidente de Asturias.

—¿Tenéis previstas otras publicaciones sobre el leonés? Y por cierto, ¿qué significa el término ‘xurdir’?

—Xurdir es un verbo leonés que significa emerger, brotar o surgir. Y, sí, la asociación Faceira continuará publicando libros y materiales sobre el leonés y en leonés. A finales de 2012 o principios de 2013 pondremos en las librerías el libro ilustrado Mitoloxía popular del reinu de Llión y ya para 2013 un diccionario del leonés y un libro-informe sobre el leonés que tratará sobre aspectos como su literatura, situación sociolingüística y número de hablantes, toponimia o su regulación legal. Aunque tenemos otros proyectos tanto sobre el leonés como sobre otros aspectos de la cultura leonesa en los que ya estamos trabajando.