MARÍA CUETO / IVÁN CUEVAS, en Tierra alantre
Hai unes selmanes que’l Conseyu d’Europa sacó un informe nuevu pa revisar l’aplicación de la Carta Europea pa les llingües rexonales y minoritaries en Reinu d’España. Nesti informe últimu, el terceru emitíu pol Conseyu d’Europa, contempláse per vez primera la situación del asturllionés fuera d’Asturies. Esta inclusión ye consecuencia de la introducción de la llingua nel textu estatutariu de Castiella y Llión, pero los datos referíos a Llión y Zamora provienen, mayormente, del informe presentáu, nel añu 2010, por cuatro asociaciones (Facendera, Furmientu, El Teixu y La Caleya).
Esta situación vien a demostrar tanto lo positivo del trabayu en conxuntu del asociacionismo llingüísticu d’Asturies, Llión y Zamora como la total falta d’interés de la administración autonómica de Castiella y Llión por trabayar, siquiera simbólicamente, la difusión del llionés, al negase mesmo a responder a la petición d’información por parte del Conseyu d’Europa. Ye precisamente por esta desatención absoluta que ye Castiella y Llión la comunidá que recibe un llamamientu más fuerte pa que les instituciones actúen na protección del asturllionés, nuna llamada d’atención importante pa la situación d’especial vulnerabilidá que tien la llingua nesta comunidá autónoma. Si qu’así, tamién se recueye cierta desidia de la administración asturiana, al nun apurrir datos actualizaos de falantes o desoyer la recomendación, fecha nel anterior informe, d’ameyorar el rangu llegal del asturiano.
A pesar de que l’informe contempla de manera separada asturiano y llionés, ye positivo que se señale que “el llionés forma una unidá llingüística col asturiano n’Asturies y col mirandés falao en Portugal”, reconociendo d’esta manera la unidá llingüística de les zones falantes d’asturllionés n’Asturies, Llión, Zamora y Bregancia, independientemente del nome usáu pa referise a la llingua. El Conseyu d’Europa lamenta, amás, que nun se realizara ningún tipu d’iniciativa pa establecer llazos educativos y culturales ente los falantes de toos estos territorios.
En casu d’Asturies, l’Informe reconoz avances nel trabayu de l’administración –anque estos avances non correspuenden, evidentemente, a les expectatives del asociacionismo llingüísticu asturianu, como evidencia’l propiu textu–. Con too y con ello, sigue viendo insuficiente’l tratamientu del asturiano na educación, sobremanera en casu de la educación secundaria, onde se produz una ruptura fuerte en cifres d’alumnao que cursó la materia d’asturiano na educación primaria. Esta crítica pal casu d’Asturies, conviértese nuna demanda d’inclusión del llionés nel curriculum educativu de Castiella y Llión: “El Comité de Expertos anima a las autoridaes a tomar midíes pa ufiertar llionés, como parte integral del currículu, polo menos como materia y naquelles zones onde principalmente se fala”. En definitiva, que s’aparte de la inoperancia que, nestos últimos díes, volvió a ser denunciada poles asociaciones llingüístiques que trabayen en Llión y Zamora.
L’informe del Conseyu d’Europa pon de relieve la necesidá d’un trabayu efectivu por parte de les administraciones, especialmente no que toca a les provincies de Llión y Zamora, na aplicación de la lexislación europea en materia llingüística qu’afecta al Reinu d’España. Esti trabayu ye urxente y tien que dir acullá de la inclusión d’una mención al llionés na lexislación autonómica –mención recoyida nel estatutu dende l’añu 2007– empezando a trabayar n’ámbitos como la educación, la toponimia o los medios de comunicación.
(de Llengües Vives, 03-12-2012)