El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Monografía leonesa
KRÜGER, Fritz, El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Monografía leonesa, 2ª edición con preliminares de Diego Catalán, Fundación Ramón Menéndez
KRÜGER, Fritz, El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Monografía leonesa, 2ª edición con preliminares de Diego Catalán, Fundación Ramón Menéndez
GARCÍA REY, Verardo, Vocabulario del Bierzo, Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas. Centro de Estudios Históricos. Archivo de tradiciones populares IV, Madrid
José LEITE DE VASCONCELLOS (1882): O dialecto mirandez. Contribuiçião para o estudo da dialectologia romanica no dominio glottologico hispano-lusitano. Porto,
FRÍAS CONDE, Xavier (2003): “El lleonés: la busca d’un subestándar”, Mare Lingua 2: 20-23. Edición en llinia: Instituto de Estudios
Miguel Ángel González. Era unha mocinha que la eicharon os padres fuora de casa con unha maldición: que la comiran
Xeitu. Fueya informativa de l’Asociación Cultural “Facendera pola llingua”. Años 1996, 1997 y 1999. Edita: Facendera pola Llingua. Conceyu de
Abel Aparicio. Música y versos. No es nada nuevo, poesía con música de fondo. Que sea en un bar,
Nicolás Bartolomé Pérez. Tribuna del Diario de León, edición de 30 de junio de 2010. El artículo 5.2 del
La ASOCIACIÓN CULTURAL FACEIRA, en ejercicio del derecho constitucional de petición, presenta escritos ante las Consejerías de Cultura y Turismo
STAAFF, Erik, (1907): Étude sur l’ancien dialecte léonais d’après des chartes du XIIIe siècle. Uppsala-Leipzig, Almqvist & Wiksell, R. Haupt.
Asociación Cultural Faceira © 2024